bla bla bla köpekontrakt

Sitter och skriver köpekontrakt och funderar över varför man alltid skriver helt oförstående och krångligt i alla kontrakt, och dessutom på ett stenålersspråk. Är det meningen att man ska kunna lura den man säljer till. Att köparen i oförståelse och total förvirring över alla jobbiga meningsbyggnader och byråkratiska ord, inte vet vad hon egentligen skriver på. Varför skriver man annars inte bara på ett mordernt, enkelt språk som alla kan förstå?

Detta är delar ur ett gamalt kontrakt jag hittade bland mina hästpapper:

"Risken för fel hos hästen övergår till köparen, om säljaren ombesörjer leverans till av köparen anvisad plats samtidigt som hästens sista ben lämnar någon del av transportmedlet, eller om köparen hämtar eller ombesörjer av hästen samtidigt som hästens första ben beträder någon del av transportmedlet"

"Om dålda fel framträder skall säljaren underrättas inom skälig tid, normalt 14 dagar, efter det han märkt eller bort märkt felet. Reklamation skall ske skriftigt och skall mot säljaren göras senast ett år från det hästen såldes. Försummar köparen att lämna underättelse såsom här anges förlorar han rätten att göra gällande befogenheter på grund av felet"

Bla. Bla. Bla. Jo visst fattar man (när man läst det några gånger) men skulle det inte gå och skriva på ett enklare sätt.

Idag har jag skrivit ett kontrakt man förstår. Vi har inget att dölja.

- SARA


Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0